about
über die reihe
dive in
events
kontakt
contact
presse
press
ENDE

Well, you back up and push – Songs from the Fifth Floor

Annesley Black & Friederike Thielmann

Marmion Bar im Lindley Hotel Frankfurt

7.2.2021

Der Marmion Bar, auf dem schicken Lindley Hotel im fünften Stock thronend, stellen Annesley Black und Friederike Thielmann eine weit entfernte Welt entgegen – die der aus den Südstaaten der USA kommenden Bluegrass-Musik. Mit der Skyline der Rolling Hills im Auge, die Resonanz von Fiedel und Mandoline im Ohr und mit Whisky in der Kehle zersetzen sich langsam die großen Erzählungen berühmter Frauenmörder. Und an den voll verglasten Außenwänden bricht sich das „Howling“.

Annesley Black and Friederike Thielmann contrast the Marmion Bar, enthroned on the fifth floor of the chic Lindley Hotel, with a faraway world - that of bluegrass music coming from the southern states of the USA. With the skyline of the Rolling Hills in their eyes, the resonance of fiddle and mandolin in their ears and whisky in their throats, the great tales of famous wife-killers slowly disintegrate. And on the fully glazed exterior walls the "Howling" breaks.

Viereinhalbstunden

Oliver Augst

Radisson Blu Schwarzer Bock Wiesbaden

22.1.2021

Wenn Oliver Augst zu singen beginnt, öffnen sich die einst gefeierten Welten von Entertainment und Alleinunterhaltung. Für den Abend in einer der klassischsten Bars im Rhein-Main-Gebiet, der EckBar im Radisson Blu Schwarzer Bock, entwickelt er mit einer eigens zusammengestellten Band einen Umgang mit dem ebenso klassischsten Repertoire der Hotelbars dieser Welt: Von Songs wie „Moon River“ bis zur nach Anerkennung suchenden Geste des Pianisten in der Ecke. Die Sets der Hotelbar-Musiker folgen ganz eigenen Regeln und ein Abend dauert im Durchschnitt viereinhalb Stunden.

When Oliver Augst begins to sing, the once celebrated worlds of entertainment and solo performances open up. For the evening, in one of the most classic bars in the Rhine-Main area, the EckBar in the Radisson Blu Schwarzer Bock, he and a specially put together band develop away of dealing with the equally classic repertoire of hotel bars in the world: from songs like "Moon River" to the gesture of the pianist in the corner looking for recognition. The sets of the hotel bar musicians follow their very own rules and an evening lasts on average four and a half hours.

Interiour Sound Design

Charlotte Simon & Toben Piel (Les Trucs)

Maritim Hotel Darmstadt

15.1.2021

Die als Band Les Trucs gefeierten Frankfurter Musiker*innen Charlotte Simon und Toben Piel nehmen sich der Idee einer Musique d’ameublement (Musik als Möbelstück) an und möchten diese materiell – ergo in Holz gezimmert – ernstnehmen. Die Bar in dem als Tagungsort bekannten Maritim Hotel in Darmstadt bietet hierfür das ideale Setting. Nah am Hauptbahnhof gelegen, versprechen die gediegenen Sitze um die zentral platzierte Bar unweit von der Lobby ein raumumgreifendes Spiel mit Synthesizern und Aufmerksamkeiten.

The Frankfurt musicians Charlotte Simon and Toben Piel, who are celebrated as the band Les Trucs, take up the idea of a Musique d'ameublement (music as a piece of furniture) and want to take it materially - ergo built in wood - seriously. The bar in the Maritim Hotel in Darmstadt, known as a conference venue, offers the ideal setting for this. Located close to the main station, the dignified seats around the centrally located bar not far from the lobby promise a space-filling play with synthesizers and attention.

Well, you back up and push – Songs from the Fifth Floor

Annesley Black & Friederike Thielmann

Marmion Bar im Lindley Hotel Frankfurt

7.2.2021

Der Marmion Bar, auf dem schicken Lindley Hotel im fünften Stock thronend, stellen Annesley Black und Friederike Thielmann eine weit entfernte Welt entgegen – die der aus den Südstaaten der USA kommenden Bluegrass-Musik. Mit der Skyline der Rolling Hills im Auge, die Resonanz von Fiedel und Mandoline im Ohr und mit Whisky in der Kehle zersetzen sich langsam die großen Erzählungen berühmter Frauenmörder. Und an den voll verglasten Außenwänden bricht sich das „Howling“.

Annesley Black and Friederike Thielmann contrast the Marmion Bar, enthroned on the fifth floor of the chic Lindley Hotel, with a faraway world - that of bluegrass music coming from the southern states of the USA. With the skyline of the Rolling Hills in their eyes, the resonance of fiddle and mandolin in their ears and whisky in their throats, the great tales of famous wife-killers slowly disintegrate. And on the fully glazed exterior walls the "Howling" breaks.

Viereinhalbstunden

Oliver Augst

Radisson Blu Schwarzer Bock Wiesbaden

22.1.2021

Wenn Oliver Augst zu singen beginnt, öffnen sich die einst gefeierten Welten von Entertainment und Alleinunterhaltung. Für den Abend in einer der klassischsten Bars im Rhein-Main-Gebiet, der EckBar im Radisson Blu Schwarzer Bock, entwickelt er mit einer eigens zusammengestellten Band einen Umgang mit dem ebenso klassischsten Repertoire der Hotelbars dieser Welt: Von Songs wie „Moon River“ bis zur nach Anerkennung suchenden Geste des Pianisten in der Ecke. Die Sets der Hotelbar-Musiker folgen ganz eigenen Regeln und ein Abend dauert im Durchschnitt viereinhalb Stunden.

When Oliver Augst begins to sing, the once celebrated worlds of entertainment and solo performances open up. For the evening, in one of the most classic bars in the Rhine-Main area, the EckBar in the Radisson Blu Schwarzer Bock, he and a specially put together band develop away of dealing with the equally classic repertoire of hotel bars in the world: from songs like "Moon River" to the gesture of the pianist in the corner looking for recognition. The sets of the hotel bar musicians follow their very own rules and an evening lasts on average four and a half hours.

Interiour Sound Design

Charlotte Simon & Toben Piel (Les Trucs)

Maritim Hotel Darmstadt

15.1.2021

Die als Band Les Trucs gefeierten Frankfurter Musiker*innen Charlotte Simon und Toben Piel nehmen sich der Idee einer Musique d’ameublement (Musik als Möbelstück) an und möchten diese materiell – ergo in Holz gezimmert – ernstnehmen. Die Bar in dem als Tagungsort bekannten Maritim Hotel in Darmstadt bietet hierfür das ideale Setting. Nah am Hauptbahnhof gelegen, versprechen die gediegenen Sitze um die zentral platzierte Bar unweit von der Lobby ein raumumgreifendes Spiel mit Synthesizern und Aufmerksamkeiten.

The Frankfurt musicians Charlotte Simon and Toben Piel, who are celebrated as the band Les Trucs, take up the idea of a Musique d'ameublement (music as a piece of furniture) and want to take it materially - ergo built in wood - seriously. The bar in the Maritim Hotel in Darmstadt, known as a conference venue, offers the ideal setting for this. Located close to the main station, the dignified seats around the centrally located bar not far from the lobby promise a space-filling play with synthesizers and attention.

Well, you back up and push – Songs from the Fifth Floor

Annesley Black & Friederike Thielmann

Marmion Bar im Lindley Hotel Frankfurt

7.2.2021

Der Marmion Bar, auf dem schicken Lindley Hotel im fünften Stock thronend, stellen Annesley Black und Friederike Thielmann eine weit entfernte Welt entgegen – die der aus den Südstaaten der USA kommenden Bluegrass-Musik. Mit der Skyline der Rolling Hills im Auge, die Resonanz von Fiedel und Mandoline im Ohr und mit Whisky in der Kehle zersetzen sich langsam die großen Erzählungen berühmter Frauenmörder. Und an den voll verglasten Außenwänden bricht sich das „Howling“.

Annesley Black and Friederike Thielmann contrast the Marmion Bar, enthroned on the fifth floor of the chic Lindley Hotel, with a faraway world - that of bluegrass music coming from the southern states of the USA. With the skyline of the Rolling Hills in their eyes, the resonance of fiddle and mandolin in their ears and whisky in their throats, the great tales of famous wife-killers slowly disintegrate. And on the fully glazed exterior walls the "Howling" breaks.

Viereinhalbstunden

Oliver Augst

Radisson Blu Schwarzer Bock Wiesbaden

22.1.2021

Wenn Oliver Augst zu singen beginnt, öffnen sich die einst gefeierten Welten von Entertainment und Alleinunterhaltung. Für den Abend in einer der klassischsten Bars im Rhein-Main-Gebiet, der EckBar im Radisson Blu Schwarzer Bock, entwickelt er mit einer eigens zusammengestellten Band einen Umgang mit dem ebenso klassischsten Repertoire der Hotelbars dieser Welt: Von Songs wie „Moon River“ bis zur nach Anerkennung suchenden Geste des Pianisten in der Ecke. Die Sets der Hotelbar-Musiker folgen ganz eigenen Regeln und ein Abend dauert im Durchschnitt viereinhalb Stunden.

When Oliver Augst begins to sing, the once celebrated worlds of entertainment and solo performances open up. For the evening, in one of the most classic bars in the Rhine-Main area, the EckBar in the Radisson Blu Schwarzer Bock, he and a specially put together band develop away of dealing with the equally classic repertoire of hotel bars in the world: from songs like "Moon River" to the gesture of the pianist in the corner looking for recognition. The sets of the hotel bar musicians follow their very own rules and an evening lasts on average four and a half hours.

Interiour Sound Design

Charlotte Simon & Toben Piel (Les Trucs)

Maritim Hotel Darmstadt

15.1.2021

Die als Band Les Trucs gefeierten Frankfurter Musiker*innen Charlotte Simon und Toben Piel nehmen sich der Idee einer Musique d’ameublement (Musik als Möbelstück) an und möchten diese materiell – ergo in Holz gezimmert – ernstnehmen. Die Bar in dem als Tagungsort bekannten Maritim Hotel in Darmstadt bietet hierfür das ideale Setting. Nah am Hauptbahnhof gelegen, versprechen die gediegenen Sitze um die zentral platzierte Bar unweit von der Lobby ein raumumgreifendes Spiel mit Synthesizern und Aufmerksamkeiten.

The Frankfurt musicians Charlotte Simon and Toben Piel, who are celebrated as the band Les Trucs, take up the idea of a Musique d'ameublement (music as a piece of furniture) and want to take it materially - ergo built in wood - seriously. The bar in the Maritim Hotel in Darmstadt, known as a conference venue, offers the ideal setting for this. Located close to the main station, the dignified seats around the centrally located bar not far from the lobby promise a space-filling play with synthesizers and attention.

Donauparadies

Michael Rauter / Aliénor Dauchez

Wyndham Garden Hotel Donaueschingen

19.10.2019

Eine Schwarzwaldbar mit Bambus-Hockern, ausgedehnte Teichanlagen mit Wasserfall, Koi-Karpfen und eine feine Mischung künstlicher und organischer Pflanzen: Hier beginnt der Urlaub, die Auszeit. Diese und viele andere Aspekte der Lobbybar des Wyndham Garden Hotel in Donaueschingen bilden den Hintergrund, vor dem die Regisseurin Aliénor Dauchez und der Komponist Michael Rauter ihr Stück DONAUPARADIES realisieren.

A Black Forest bar with bamboo stools, extensive ponds with waterfall, Koi carp and a fine mixture of artificial and organic plants: This is where the holiday begins, the time-out. These and many other aspects of the lobby bar of the Wyndham Garden Hotel in Donaueschingen form the background against which the director Aliénor Dauchez and the composer Michael Rauter realised their piece DONAUPARADIES.

Genoël von Lilienstern

Concorde Hotel am Studio Berlin

26.2.2019

In das Concorde Hotel am Studio kehren vornehmlich Flixbusfahrer*innen und Messegäste ein. Die mit LED-Lichtmaschine und PA-Anlage ausgestattete Bar bespielt Genoël von Lilienstern, der sich mit dem funktionalen Einsatz von Sound u.a. in Guantanamo oder Discoclubs beschäftigt hat. Die Komposition für das Concorde Hotel am Studio realisiert er mit dem Vokalensemble Phoenix16.

The Concorde Hotel am Studio is mainly frequented by Flixbus drivers* and trade fair guests. The bar, equipped with an LED light machine and PA system, is played by Genoël von Lilienstern, who has worked on the functional use of sound in Guantanamo or disco clubs, among others. The composition for the Concorde Hotel am Studio was realized with the vocal ensemble Phoenix16.

Leo Hofmann

SO/ Berlin Das Stue Berlin

15.1.2019

Wie ein Wohnzimmer geriert sich die Hotelbar des Stue. Der Komponist und Performer Leo Hofmann erarbeitet für die unzähligen und perfekt für die Raumakustik designten Lautsprecher eine den Abend umschmeichelnde Musik. Leo Hofmann kombiniert diese Soundscape mit performativen Elementen des Alleinunterhaltertums.

The hotel bar of the Stue is arranged like a living room. The composer and performer Leo Hofmann creates music for the countless loudspeakers, which are perfectly designed for the room acoustics, to caress the evening. Leo Hofmann combines this soundscape with performative elements of solo entertainment.

Laure M. Hiendl

Waldorf Astoria

18.12.2018

Stilvolles Interieur der 20er Jahre, ein digitales Viertelklavier und viele gute Drinks bestechen in der Lang Bar des Waldorf Astoria. Der gläserne Halbkreis der Bar öffnet den Ausblick auf die Gedächtniskirche. Bereits in "still|arriving" ließ Laure M. Hiendl die Pianisten* durch geschichtete Live-Aufnahmen in einen kontrapunktischen Dialog mit sich selbst treten. Dieses Prinzip wendet der interdisziplinär arbeitende Komponist* und Performer* auf ein Klaviertrio an. Gemeinsam mit dem Zafraan Ensemble schufen sie eine 4-1/2-stündige Aufführung für Klavier, Violine, Cello und Elektronik, in der die Musik Walzer vom Beginn des 20. Jahrhunderts verlangsamte, einfrierte und phasenverschob.

Stylish interior of the 20s, a digital quarter piano and many good drinks captivate in the Lang Bar of the Waldorf Astoria. The glass semi-circle of the bar opens the view towards the Memorial Church. Already in "still|arriving" Laure M. Hiendl allowed pianists* to enter into a contrapuntal dialogue with themselves through layered live-recording. The composer* and performer*, who works on an interdisciplinary basis, applies this principle to a piano trio. Together with the Zafraan Ensemble they created a 4-1/2 hour long performance for piano, violin, cello and electronics, during which the music slowed down, froze and phase shifted waltzes from the beginning of the 20th century.

Neo Hülcker

The Ritz-Carlton Berlin

6.11.2018

Im The Curtain Club des Ritz-Carlton treffen sich die exklusiven Gäste der Stadt – sei es Udo Lindenberg oder der türkische Außenminister. Der Composer-Performer Neo Hülcker, der zuletzt mit seinem »Konzert für Stimme im Stimmbruch« auffiel, entwirft mit dem Vokalensemble Phoenix16 für den Curtain Club ein eigenes musikalisches Sozialleben.

The Ritz-Carlton's The Curtain Club is where the city's exclusive guests meet - be it Udo Lindenberg or the Turkish Foreign Minister. The composer-performer Neo Hülcker, who recently attracted attention with his "Concert for voice in a voice change", creates his own musical social life for The Curtain Club with the vocal ensemble Phoenix16.

Counter Promenade

Anna Jandt

Bristol Hotel Berlin

25.9.2018

Die Künstlerin und Musikerin Anna Jandt arbeitet schon seit einigen Jahren mit dem Genre der Alleinunterhaltung. Als Teil des Künstler*innen-Kollektivs FORT hat sie außerdem in der Vergangenheit Hotels als Performance und Installation inszeniert. Die Bristol Bar, die ohnehin für ihre Live-Musik bekannt ist, wird sie mit den Musikern Ole Wulfers und Clemens Hund-Göschel u.a. mit Gitarre und tief transponierter Stimme bespielen.

The artist and musician Anna Jandt has been working with the genre of solo entertainment for several years. As part of the artists' collective FORT, she has also staged hotels as performances and installations in the past. In the Bristol Bar, which is already known for its live music, she will perform with the musicians Ole Wulfers and Clemens Hund-Göschel, including guitar and deeply transposed voice.

Mark Barden

Westin Grand Hotel Berlin

19.6.2018

Der amerikanische Komponist Mark Barden widmet sich in seiner Arbeit den Soundscapes sozialer Räume. Schon in »Dark Room« spiegelte er die amourösen Interaktionen aus einigen Berliner Clubs. Diesen Gedanken führt er in der Arbeit für die Reihe fort und bespielt zusammen mit dem Solistenensemble Kaleidoskop die Hotelbar des Westin Grand: Der Concierge empfiehlt Gästen eine Sehenswürdigkeit der Stadt, eine reizende Person schreitet die marmorne Showtreppe zum Klavier hinab, Streicherklänge verweben sich in das siebenstöckige Atrium.

The American composer Mark Barden dedicates his work to the soundscapes of social spaces. Already in "Dark Room" he reflected the amorous interactions from several Berlin clubs. He continues this thought in his work for the series and, together with the soloist ensemble Kaleidoskop, plays in the hotel bar of the Westin Grand: the concierge recommends a sight of the city to guests, a charming person walks down the marble show stairs to the piano, string sounds interweave with the seven-story atrium.

Anna Jandt

Bristol Hotel Berlin

25.9.2018

Die Künstlerin und Musikerin Anna Jandt arbeitet schon seit einigen Jahren mit dem Genre der Alleinunterhaltung. Als Teil des Künstler*innen-Kollektivs FORT hat sie außerdem in der Vergangenheit Hotels als Performance und Installation inszeniert. Die Bristol Bar, die ohnehin für ihre Live-Musik bekannt ist, wird sie mit den Musikern Ole Wulfers und Clemens Hund-Göschel u.a. mit Gitarre und tief transponierter Stimme bespielen.

The artist and musician Anna Jandt has been working with the genre of solo entertainment for several years. As part of the artists' collective FORT, she has also staged hotels as performances and installations in the past. In the Bristol Bar, which is already known for its live music, she will perform with the musicians Ole Wulfers and Clemens Hund-Göschel, including guitar and deeply transposed voice.

Genoël von Lilienstern

Concorde Hotel am Studio Berlin

26.2.2019

In das Concorde Hotel am Studio kehren vornehmlich Flixbusfahrer*innen und Messegäste ein. Die mit LED-Lichtmaschine und PA-Anlage ausgestattete Bar bespielt Genoël von Lilienstern, der sich mit dem funktionalen Einsatz von Sound u.a. in Guantanamo oder Discoclubs beschäftigt hat. Die Komposition für das Concorde Hotel am Studio realisiert er mit dem Vokalensemble Phoenix16.

The Concorde Hotel am Studio is mainly frequented by Flixbus drivers* and trade fair guests. The bar, equipped with an LED light machine and PA system, is played by Genoël von Lilienstern, who has worked on the functional use of sound in Guantanamo or disco clubs, among others. The composition for the Concorde Hotel am Studio was realized with the vocal ensemble Phoenix16.

Leo Hofmann

SO/ Berlin Das Stue Berlin

15.1.2019

Wie ein Wohnzimmer geriert sich die Hotelbar des Stue. Der Komponist und Performer Leo Hofmann erarbeitet für die unzähligen und perfekt für die Raumakustik designten Lautsprecher eine den Abend umschmeichelnde Musik. Leo Hofmann kombiniert diese Soundscape mit performativen Elementen des Alleinunterhaltertums.

The hotel bar of the Stue is arranged like a living room. The composer and performer Leo Hofmann creates music for the countless loudspeakers, which are perfectly designed for the room acoustics, to caress the evening. Leo Hofmann combines this soundscape with performative elements of solo entertainment.

Neo Hülcker

The Ritz-Carlton Berlin

6.11.2018

Im The Curtain Club des Ritz-Carlton treffen sich die exklusiven Gäste der Stadt – sei es Udo Lindenberg oder der türkische Außenminister. Der Composer-Performer Neo Hülcker, der zuletzt mit seinem »Konzert für Stimme im Stimmbruch« auffiel, entwirft mit dem Vokalensemble Phoenix16 für den Curtain Club ein eigenes musikalisches Sozialleben.

The Ritz-Carlton's The Curtain Club is where the city's exclusive guests meet - be it Udo Lindenberg or the Turkish Foreign Minister. The composer-performer Neo Hülcker, who recently attracted attention with his "Concert for voice in a voice change", creates his own musical social life for The Curtain Club with the vocal ensemble Phoenix16.

Laure M. Hiendl

Waldorf Astoria

18.12.2018

Stilvolles Interieur der 20er Jahre, ein digitales Viertelklavier und viele gute Drinks bestechen in der Lang Bar des Waldorf Astoria. Der gläserne Halbkreis der Bar öffnet den Ausblick auf die Gedächtniskirche. Bereits in "still|arriving" ließ Laure M. Hiendl die Pianisten* durch geschichtete Live-Aufnahmen in einen kontrapunktischen Dialog mit sich selbst treten. Dieses Prinzip wendet der interdisziplinär arbeitende Komponist* und Performer* auf ein Klaviertrio an. Gemeinsam mit dem Zafraan Ensemble schufen sie eine 4-1/2-stündige Aufführung für Klavier, Violine, Cello und Elektronik, in der die Musik Walzer vom Beginn des 20. Jahrhunderts verlangsamte, einfrierte und phasenverschob.

Stylish interior of the 20s, a digital quarter piano and many good drinks captivate in the Lang Bar of the Waldorf Astoria. The glass semi-circle of the bar opens the view towards the Memorial Church. Already in "still|arriving" Laure M. Hiendl allowed pianists* to enter into a contrapuntal dialogue with themselves through layered live-recording. The composer* and performer*, who works on an interdisciplinary basis, applies this principle to a piano trio. Together with the Zafraan Ensemble they created a 4-1/2 hour long performance for piano, violin, cello and electronics, during which the music slowed down, froze and phase shifted waltzes from the beginning of the 20th century.

Mark Barden

Westin Grand Hotel Berlin

19.6.2018

Der amerikanische Komponist Mark Barden widmet sich in seiner Arbeit den Soundscapes sozialer Räume. Schon in »Dark Room« spiegelte er die amourösen Interaktionen aus einigen Berliner Clubs. Diesen Gedanken führt er in der Arbeit für die Reihe fort und bespielt zusammen mit dem Solistenensemble Kaleidoskop die Hotelbar des Westin Grand: Der Concierge empfiehlt Gästen eine Sehenswürdigkeit der Stadt, eine reizende Person schreitet die marmorne Showtreppe zum Klavier hinab, Streicherklänge verweben sich in das siebenstöckige Atrium.

The American composer Mark Barden dedicates his work to the soundscapes of social spaces. Already in "Dark Room" he reflected the amorous interactions from several Berlin clubs. He continues this thought in his work for the series and, together with the soloist ensemble Kaleidoskop, plays in the hotel bar of the Westin Grand: the concierge recommends a sight of the city to guests, a charming person walks down the marble show stairs to the piano, string sounds interweave with the seven-story atrium.

Michael Rauter / Aliénor Dauchez

Wyndham Garden Hotel Donaueschingen

19.10.2019

Eine Schwarzwaldbar mit Bambus-Hockern, ausgedehnte Teichanlagen mit Wasserfall, Koi-Karpfen und eine feine Mischung künstlicher und organischer Pflanzen: Hier beginnt der Urlaub, die Auszeit. Diese und viele andere Aspekte der Lobbybar des Wyndham Garden Hotel in Donaueschingen bilden den Hintergrund, vor dem die Regisseurin Aliénor Dauchez und der Komponist Michael Rauter ihr Stück DONAUPARADIES realisieren.

A Black Forest bar with bamboo stools, extensive ponds with waterfall, Koi carp and a fine mixture of artificial and organic plants: This is where the holiday begins, the time-out. These and many other aspects of the lobby bar of the Wyndham Garden Hotel in Donaueschingen form the background against which the director Aliénor Dauchez and the composer Michael Rauter realised their piece DONAUPARADIES.

Anna Jandt

Bristol Hotel Berlin

25.9.2018

The artist and musician Anna Jandt has been working with the genre of solo entertainment for several years. As part of the artists' collective FORT, she has also staged hotels as performances and installations in the past. In the Bristol Bar, which is already known for its live music, she will perform with the musicians Ole Wulfers and Clemens Hund-Göschel, including guitar and deeply transposed voice.

Die Künstlerin und Musikerin Anna Jandt arbeitet schon seit einigen Jahren mit dem Genre der Alleinunterhaltung. Als Teil des Künstler*innen-Kollektivs FORT hat sie außerdem in der Vergangenheit Hotels als Performance und Installation inszeniert. Die Bristol Bar, die ohnehin für ihre Live-Musik bekannt ist, wird sie mit den Musikern Ole Wulfers und Clemens Hund-Göschel u.a. mit Gitarre und tief transponierter Stimme bespielen.

Genoël von Lilienstern

Concorde Hotel am Studio Berlin

26.2.2019

The Concorde Hotel am Studio is mainly frequented by Flixbus drivers* and trade fair guests. The bar, equipped with an LED light machine and PA system, is played by Genoël von Lilienstern, who has worked on the functional use of sound in Guantanamo or disco clubs, among others. The composition for the Concorde Hotel am Studio was realized with the vocal ensemble Phoenix16.

In das Concorde Hotel am Studio kehren vornehmlich Flixbusfahrer*innen und Messegäste ein. Die mit LED-Lichtmaschine und PA-Anlage ausgestattete Bar bespielt Genoël von Lilienstern, der sich mit dem funktionalen Einsatz von Sound u.a. in Guantanamo oder Discoclubs beschäftigt hat. Die Komposition für das Concorde Hotel am Studio realisiert er mit dem Vokalensemble Phoenix16.

Laure M. Hiendl

Waldorf Astoria

18.12.2018

Stylish interior of the 20s, a digital quarter piano and many good drinks captivate in the Lang Bar of the Waldorf Astoria. The glass semi-circle of the bar opens the view towards the Memorial Church. Already in "still|arriving" Laure M. Hiendl allowed pianists* to enter into a contrapuntal dialogue with themselves through layered live-recording. The composer* and performer*, who works on an interdisciplinary basis, applies this principle to a piano trio. Together with the Zafraan Ensemble they created a 4-1/2 hour long performance for piano, violin, cello and electronics, during which the music slowed down, froze and phase shifted waltzes from the beginning of the 20th century.

Stilvolles Interieur der 20er Jahre, ein digitales Viertelklavier und viele gute Drinks bestechen in der Lang Bar des Waldorf Astoria. Der gläserne Halbkreis der Bar öffnet den Ausblick auf die Gedächtniskirche. Bereits in "still|arriving" ließ Laure M. Hiendl die Pianisten* durch geschichtete Live-Aufnahmen in einen kontrapunktischen Dialog mit sich selbst treten. Dieses Prinzip wendet der interdisziplinär arbeitende Komponist* und Performer* auf ein Klaviertrio an. Gemeinsam mit dem Zafraan Ensemble schufen sie eine 4-1/2-stündige Aufführung für Klavier, Violine, Cello und Elektronik, in der die Musik Walzer vom Beginn des 20. Jahrhunderts verlangsamte, einfrierte und phasenverschob.

Leo Hofmann

SO/ Berlin Das Stue Berlin

15.1.2019

The hotel bar of the Stue is arranged like a living room. The composer and performer Leo Hofmann creates music for the countless loudspeakers, which are perfectly designed for the room acoustics, to caress the evening. Leo Hofmann combines this soundscape with performative elements of solo entertainment.

Wie ein Wohnzimmer geriert sich die Hotelbar des Stue. Der Komponist und Performer Leo Hofmann erarbeitet für die unzähligen und perfekt für die Raumakustik designten Lautsprecher eine den Abend umschmeichelnde Musik. Leo Hofmann kombiniert diese Soundscape mit performativen Elementen des Alleinunterhaltertums.

Mark Barden

Westin Grand Hotel Berlin

19.6.2018

The American composer Mark Barden dedicates his work to the soundscapes of social spaces. Already in "Dark Room" he reflected the amorous interactions from several Berlin clubs. He continues this thought in his work for the series and, together with the soloist ensemble Kaleidoskop, plays in the hotel bar of the Westin Grand: the concierge recommends a sight of the city to guests, a charming person walks down the marble show stairs to the piano, string sounds interweave with the seven-story atrium.

Der amerikanische Komponist Mark Barden widmet sich in seiner Arbeit den Soundscapes sozialer Räume. Schon in »Dark Room« spiegelte er die amourösen Interaktionen aus einigen Berliner Clubs. Diesen Gedanken führt er in der Arbeit für die Reihe fort und bespielt zusammen mit dem Solistenensemble Kaleidoskop die Hotelbar des Westin Grand: Der Concierge empfiehlt Gästen eine Sehenswürdigkeit der Stadt, eine reizende Person schreitet die marmorne Showtreppe zum Klavier hinab, Streicherklänge verweben sich in das siebenstöckige Atrium.

Michael Rauter / Aliénor Dauchez

Wyndham Garden Hotel Donaueschingen

19.10.2019

A Black Forest bar with bamboo stools, extensive ponds with waterfall, Koi carp and a fine mixture of artificial and organic plants: This is where the holiday begins, the time-out. These and many other aspects of the lobby bar of the Wyndham Garden Hotel in Donaueschingen form the background against which the director Aliénor Dauchez and the composer Michael Rauter realised their piece DONAUPARADIES.

Eine Schwarzwaldbar mit Bambus-Hockern, ausgedehnte Teichanlagen mit Wasserfall, Koi-Karpfen und eine feine Mischung künstlicher und organischer Pflanzen: Hier beginnt der Urlaub, die Auszeit. Diese und viele andere Aspekte der Lobbybar des Wyndham Garden Hotel in Donaueschingen bilden den Hintergrund, vor dem die Regisseurin Aliénor Dauchez und der Komponist Michael Rauter ihr Stück DONAUPARADIES realisieren.

Neo Hülcker

The Ritz-Carlton Berlin

6.11.2018

The Ritz-Carlton's The Curtain Club is where the city's exclusive guests meet - be it Udo Lindenberg or the Turkish Foreign Minister. The composer-performer Neo Hülcker, who recently attracted attention with his "Concert for voice in a voice change", creates his own musical social life for The Curtain Club with the vocal ensemble Phoenix16.

Im The Curtain Club des Ritz-Carlton treffen sich die exklusiven Gäste der Stadt – sei es Udo Lindenberg oder der türkische Außenminister. Der Composer-Performer Neo Hülcker, der zuletzt mit seinem »Konzert für Stimme im Stimmbruch« auffiel, entwirft mit dem Vokalensemble Phoenix16 für den Curtain Club ein eigenes musikalisches Sozialleben.

Man muss bereit sein, in den Hintergrund zu treten, mandarf sich nicht wichtig fühlen, muss einen Klangteppich weben für Leute am Laptop oder hinter einer Zeitung und vielleicht nur ein oder zwei, die wirklich zuhören.
Simon Schott, Barpianist

Music for Hotel Bars ist eine durch Städte, Hotels und Festivals wandernde Musikperformancereihe, die es sich zum Ziel gesetzt hat, den Ort der Hotelbar musikalisch-performativ zu bespielen. Eine Komponist*in oder künstlerisches Team werden beauftragt, für eine sie ansprechende Hotelbar eine neue Hintergrundmusik zu schaffen – musikalisch,performativ, immersiv.

Der Start wurde im Juni 2018 in Berlin mit einer Reihe von 6 Abenden gesetzt, die sich über ein halbes Jahr erstreckten und allmonatlich in eine weitere Hotelbar einluden. Die Berliner Reihe wurde von bastille musqiue produziert.

Darauf folgte ein weiterer Abend im südlichen Schwarzwald im Rahmen der Donaueschinger Musiktage 2019.

Anfang 2021 finden im Rhein-Main-Gebiet mit den Städten Darmstadt, Wiesbaden und Frankfurt drei weitere Abende statt.

Die Reihe Music for Hotel Bars wird von dem Kurator, Dramaturgen und Redakteur Bastian Zimmermann kuratiert.

Die Rhein-Main-Ausgabe wird gefördert aus Mitteln des Rhein-Main-Kulturfonds, Musikfonds e.V. und den Kulturämtern der Städte Frankfurt, Darmstadt, Wiesbaden. In Berlin wurde die Reihe vom Haupstadtkulturfond gefördet.

You have to be willing to take a back seat, not feel important, weave a carpet of sound for people at the laptop or behind a newspaper and maybe just one or two who are really listening.
Simon Schott, Bar pianist

Music for Hotel Bars is a music performance series that travels through cities, hotels and festivals. Its aim is to perform music in the hotel bar. A composer or artistic team is commissioned to create a new background music for a hotel bar that appeals to them - musical, performative, immersive.

The start was set in June 2018 in Berlin with a series of 6 evenings, which extended over half a year and invited every month to another hotel bar. The Berlin series was produced by bastille musique.

This was followed by another evening in the southern Black Forest as part of the Donaueschinger Musiktage 2019.

Beginning of 2021 three more evenings will take place in the Rhine-Main area with the cities of Darmstadt, Wiesbaden and Frankfurt.

The series Music for Hotel Bars is created by the curator, dramaturge and editor Bastian Zimmermann.

The Rhein-Main edition is supported by the Rhein-Main-Kulturfonds, Musikfonds e.V. and the cultural offices of the cities of Frankfurt, Darmstadt and Wiesbaden. In Berlin, the series was supported by the Hauptstadtkulturfond.

Music for Hotel Bars Rhein-Main wird finanziert durch:

Music for Hotel Bars Rhein-Main is sponsored by:

Medienpartner:

Media partner:

Music for Hotel Bars Berlin wurde finanziert durch:

Music for Hotel Bars Berlin is sponsored by:

Wenn Sie Fragen haben oder Music for Hotel Bars
auch auf ihrem Festival, in Ihrer Hotelbar statt-
finden soll, füllen Sie bitte untenstehendes
Formular aus.

Bastian Zimmermann
Künstlerischer Leiter Music for Hotel Bars
If you have questions or Music for Hotel Bars
should happen at your festival, in your hotel bar,
please fill in the form below.

Bastian Zimmermann
Artistic Director Music for Hotel Bars
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.